Minecraft指令手册

你好MC

首页 >> Minecraft指令手册 >> Minecraft指令手册最新章节(目录)
大家在看 宝可梦:新世界,成为最强训练家 砺刃! 万法归源:从青铜指环到永恒圣尊 海贼:是大将黄猿但有木遁轮回眼 哈利波特之魔药教授 崩坏,但是米家全员大乱炖 穿越00后动漫融合的世界 御天武帝 网游:神级刺客,窃取百分百成功 良人归
Minecraft指令手册 你好MC - Minecraft指令手册全文阅读 - Minecraft指令手册txt下载 - Minecraft指令手册最新章节 - 好看的游戏小说

第一百二十二章 JSON的内容 上

上一章 书 页 下一章 阅读记录

我们都知道在JSoN里面可以使用text来输入文本。

而且我们也知道在基岩版显示文本的地方是可以写目标选择器的。

那么有没有什么办法能不能帮助我们在JAVA版在JSoN使用目标选择器呢?

有!

这就是:selector元素。

selector元素属于内容类别。内容元素能有什么作用?在minecraft的JSoN中,一个JSoN要生效,必须要每个对象都至少有一个内容元素,比如text就是内容元素。

那么selector该怎么用?

很简单,比如:

\/tellra @a {“selector“:“@p“}

这样子写,然后游戏就会根据元素内的内容来转义,分析这个目标选择器,最终得出来这个目标选择器的意思:显示最近的玩家。

好了,然后游戏就要找到距离执行地点最近的玩家,然后就向全服广播:

当然,就算你不填目标选择器也可以,因为游戏仍然把它认为是目标选择器,比如:

\/tellra @a {“selector“:“我靠“}

然后游戏就会寻找名为“我靠”的玩家,但实际上并没有这个玩家。

最后游戏找不到,干脆就不干了,直接给你显示一个空空如也的消息。

但如果真有叫做“我靠”的玩家,那么游戏就会正常显示这个名桨我靠”的玩家的名字。

对了,还会显示前后缀。

当然,selector还不高级,接下来我们来更高级一些:

score(内容类别)——记分板元素

这个score可以显示玩家的指定计分项分数,让你的服务器更加的高级。

score也很简单,其格式大概是这个样子的:

{“score“:{“name“:“目标选择器“,“objective“:“计分项名“}}

(嘿作者,你不是大括号里不能套大括号吗?怎么现在就出现了?)

(额,凡事都有例外嘛)

我相信各位都看得懂这个格式吧,现在我们举个例子:

\/tellra @a {“score“:{“name“:“@s“,“objective“:“绿宝石“}}

这样子,执行后在场的所有玩家都会知道自己有多少绿宝石了。

然鹅,name不光可以填目标选择器,还可以填*号!

这个*号是什么作用呢?

@s类似,也是显示自己的分数,只不过为了准确,还要在显示前面加上“读者”二字。

为何?待会你就明白了。

其实score不光是name和objevctive这两个子元素,还有一个子元素:value。

这个value填不填都没关系,反正填了之后,这个objective就失效了,值就固定显示这个value的值。神奇的是,这个value竟然支持数字(不带引号)和字符串。

至于mojang为什么要添加这个元素,可能是因为方便后期编辑吧。

对了,注意一下,一个对象里只能有一个内容元素,所以你不可能在一个对象里同时写上两个text,不然游戏只会显示其中一个元素。

我们知道,游戏内是可以选择语言的,因为各个地方的语言都是不一样的。minecraft也不例外,里面有很多可选的语言,起码可以满足全球大部分人了。

既然游戏都要这样,那么出名的minecraft服务器也要这样,就算不支持那些奇怪的语言,起码也要支持英文和中文繁体。

那么我们自己开的服务器该怎么翻译?

很简单:使用JSoN里的translate元素就可以了。

translate元素也是属于内容元素,但它和其他元素不一样的是,它并不是完全固定的,而是会根据玩家选择的语言来自动翻译。

看到这你可能会:minecraft还可以翻译英文中文?

其实并不是这样的,实际上minecraft没有内置的翻译软件,所以translate你只能填翻译标识符。

什么是翻译标识符?

翻译标识符可以指定游戏里的一个特定物品,比如“石头”,它的标识符是:

block.minecraft.stone

其中,block是它的类别,minecraft是它的命名空间,stone是它的id。

把它放进translate里:

{“translate“:“block.minecraft.stone“}

运校

唉,输出了一个石头!

这时候把游戏语言换成英文,再运行一次。

唉,输出了一个Stone!

你也可以改成其他的语言再尝试一遍,或者是把stone换成其他方块的id也可以,比如红石块(redstone_block)

你也可以尝试把block改成item,然后把id改成一个没有方块状态的物品,比如弓(bo)。

为什么要没有方块状态的物品?

很简单,方块物品id都一样,那就节省节省,只在block里写就行了,item就不用写了。

除了item,你还可以尝试改成其他的东西,比如entity(实体)什么的。

但是如果标识符乱写会怎么样?

这样子游戏就翻译不过来,找不到对应的含义,干脆直接给你输出原文了。

对了,如果你想知道一个游戏中的物品的翻译标识符名,你可以去minecraft IKi该物品的词条中使用“查找”输入“翻译”两字,有大概率会跳出来搜索结果是一行叫做“翻译关键字”,这就是该东西的翻译标识符了。

如果你装了mod,比如工业时代2,你就可以更深入的了解一下这个翻译它到底是怎么翻译的:

1.使用inRAR或者其他解压软件打开工业时代2的mod文件。

2.打开assets

这时候你就会发现这里面有两个文件夹:ic2和minecraft

这就是命名空间了,其中ic2就是ic2自个mod的命名空间。

3.打开ic2

这时候你就会发现这里存着这个mod的物品、方块什么的。

其中有一个文件夹它叫做lang_ic2,中国话就是“语言ic2”。

没错,这就是ic2语言翻译存储的地方。

点进去一看,有很多个语言文件。

这时候你就可以上网查一下各个语言的英文缩写,比如英文缩写就是en,中文缩写是zh。

但如果你深入了解过语言的话,你就会知道语言还可以再划分,比如英文由于覆盖范围广,导致出现了加拿大版本、英国原版本、美国版本什么奇奇怪怪的版本,所以这些语言缩写后面还有一个国家或地区的缩写。

其实我们不需要看英文,看中文就行了。

我们发现中午翻译有两个文件:

zh_cn

zh_t

很明显,cn那个就是大陆简体,而t就是台湾繁体,且这缩写还是台湾其字的拼音第一个字符拼出来的。

这里建议大家打开zh_cn的文件,这时候就会出现一大堆的翻译标识符了。

可以发现,这文件的每一行就是一个翻译,格式都是:

标识符=翻译语言

而你可能也同时发现,这标识符竟然其实是没有固定的格式的。

也就是,就算你再添加一行:

nizhenben=我真笨

然后去游戏里面运行一下,那也是丝毫没有问题的。

这就明什么?

你可以照葫芦画瓢地自己写一个mod,里面全是奇奇怪怪的翻译,然后放到服务器一用,唉,立马就高大上了起来,这下子你的服务器就可以开展跨国业务了!

喜欢Minecraft指令手册请大家收藏:(m.aizhuixs.com)Minecraft指令手册爱追小说网更新速度最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 官场争雄,从女书记的秘书开始 谁是文仙 嫁给凶神后,貌美小夫郎被宠上天 邪物典当铺:只收凶物 穿成末世女配?不怕我有百亿物资 炎夏纪元:星际新星 战神归来之孟扬 暗夜之影 重生恶女有空间 重生之九尾凶猫 少爷请用餐 心灵赞歌 重逢路漫漫 捡的穷老公竟是豪门世家 女主一直在遭罪[星际] 某生物正虎视眈眈盯着我们 八零:被弃少妇转身随军被娇宠 从导引服食开始做红尘仙 说我不配当师兄,我退宗了你哭啥 娘胎入道的我,脑补成帝!
经典收藏 金牌杀手妃:国师忙追妻 女子推理社,拯救意难平 人间情多 我在欧陆当反派 古代贵女生存手札 生存游戏禁止恋爱 斗罗之武魂是雷电 徒谋不轨 史上最强狂帝 病娇恋爱史 非常识性主神游戏 伪宋杀手日志 网游之大魔头从学天残神功开始 主角总想捕捉我 漫漫八重樱:野球计算王 明明是我攻略你,不是你攻略我 灯光再亮,也抱住你 枭雄帝少撩妻有瘾 火影:我大筒木雏田,忍界女帝! hp命运的礼物
最近更新 还珠之情深似海 XCY龙凤战队:加入PEL舞台 刚到漫威,系统奖励钢铁之躯 HP:克劳奇小姐志向不止于此 熊学派的阿斯塔特 联盟:选出艾希,Rita坏掉了 这,骑士,,,正常吗? 末世网游:开局唯一超神级天赋 宝可梦:新世界,成为最强训练家 CSGO之黄金年代 梦幻西游:我的大主播系统 诡海求生:从先用后付到源海终主 解绑舔狗系统后却被反派盯上了 逃不掉!又被黑化男主强制爱 火影:灭族前夕,系统救我于水火 从多特练习生到世界第一中场 哆啦A梦:大雄的冒险故事 综漫观影:从今天开始追番豪兽者 还珠之云倾帝心 徐氏略记
Minecraft指令手册 你好MC - Minecraft指令手册txt下载 - Minecraft指令手册最新章节 - Minecraft指令手册全文阅读 - 好看的游戏小说